¿Cuál es el problema con que las marías sean o estén chulas?

Hemos amanecido ayer en Guatemala con esta noticia, que han publicado diversos medios, pero que aquí citamos por Publinews:

Este lunes, 17 de julio, la señorita María Andrea Flores, encargada de la tienda virtual “María Chula“, ofreció una disculpa pública en la sede de la Comisión Presidencial Contra la Discriminación y el Racismo Contra los Pueblos Indígenas en Guatemala (Codisra [sic]), por los términos que componen el nombre de dicha empresa, los cuales son peyorativos y discriminativos contra mujeres indígenas, según la entidad gubernamental.

La denuncia fue realizada el pasado 22 de mayo ante el Ministerio Público (MP), previo a la realización de un monitoreo sobre la situación, según indicó Codisra [sic].

Reproduzco el comunicado de CODISRA, que esta comisión ha compartido en su perfil de facebook:

CODISRA María Chula

Como podemos leer, en dicha acusación de racismo, los términos “María chula” son discriminatorios contra las mujeres mayas. Los argumentos serían:

  • “María” es un término peyorativo para nombrar a las mujeres indígenas que portan indumentaria maya, “una sobregeneralización que anula su identidad individual”.
  • “Chula”, sería un término despectivo y paternalista utilizado para referirse a las empleadas domésticas.

Como español, que lleva cuatro años en Guatemala, la noticia me ha dejado perplejo, pues no había sentido en ningún momento ninguna carga racista en estos términos.

Sigue leyendo

¿No sirve o no funciona?

Podemos observar en el habla coloquial, e incluso en la publicidad que remeda esta habla coloquial en radio o televisión, a personas en Hispanoamérica que dicen cosas como:

El aire acondicionado de mi carro no *sirve.

El Diccionario panhispánico de dudas define la palabra “servir” de este modo:

servir(se). 1. ‘Ser útil o a propósito para un determinado fin’, ‘estar al servicio de alguien’, ‘suministrar a un cliente [lo que ha pedido]’, ‘poner [comida o bebida] en el recipiente en el que va a consumirse’ y, como intransitivo pronominal, ‘valerse de algo’ y ‘tener a bien hacer algo’. Verbo irregular: se conjuga como pedir ( apéndice 1n.º 45).

La acepción que más se parece al ese uso de servir es la primera “ser útil o a propósito para un determinado fin”. Pero, ¿realmente se quiere decir esto?

Sigue leyendo

¿Guión o guion? ¿Y su etimología?


Significado de guion

Según el Diccionario panhispánico de dudas (2005) guion quiere decir:

guion1 o guión. ‘Escrito que sirve de guía’ y ‘signo ortográfico’. La doble grafía, con o sin tilde, responde a las dos formas posibles de articular esta palabra: con diptongo (guion [gión]), caso en que es monosílaba y debe escribirse sin tilde; o con hiato (guión [gi – ón]), caso en que es bisílaba y se tilda por ser aguda acabada en -n. La articulación con diptongo es la normal en amplias zonas de Hispanoamérica, especialmente en México y en el área centroamericana; por el contrario, en otros países americanos, como la Argentina, el Ecuador, Colombia y Venezuela, al igual que en España, esta palabra se articula con hiato y resulta, pues, bisílaba. Debido a esta doble articulación, y con el objetivo de preservar la unidad ortográfica, en la última edición de la Ortografía académica (1999) se establece que toda combinación de vocal cerrada átona y abierta tónica se considere diptongo a efectos de acentuación gráfica. Por ello, en guion y otras palabras en la misma situación, como ion, muon, pion, prion, Ruan, Sion y truhan, se da preferencia a la grafía sin tilde, aunque se permite que aquellos hablantes que pronuncien estas voces en dos sílabas puedan seguir tildándolas ( tilde2, 1.2).

Ortografía de guion

Sin embargo,  aunque esta edición de 2005 afirme que la palabra puede seguir tildándose, por no abandonar el principio de unidad ortográfica, se la consideró en 2010, a efectos de la acentuación, como palabra con diptongo y, por tanto, monosílaba, por lo que no debería acentuarse:

Sigue leyendo

CURSOS LIBRES 1er trimestre 2015

Cursos libres 2015

 

Abiertos a todo el público interesado. Cursos libres ofertados este trimestre:

►Historia de la Segunda Guerra Mundial – Lunes de 6 a 9:00 p.m. – Carlos Sabino
►Historia de la Península Ibérica – Miércoles de 6 a 9:00 p.m. – Johann Melchor
►Antropología para Historiadores – Martes de 6 a 9:00 p.m. – Alberto Garín
►La lengua y el totalitarismo – Martes de 6 a 7:30 p.m. – Anton Toursinov
►Poesía de Cancionero (ONLINE) – Martes de 7:30 a 9 p.m. – Ainara Herrán
►Latín. Nivel Inicial. Jueves de 6 a 9:00 p.m. –
►Estudios Asiáticos: Corea (Norte y Sur) – Viernes de 6 a 9:00 p.m. – Annalissa Tabarini

Interesados llamar al 2413 3271 / 2413 3303
posgrado@ufm.edu

— en UFM Escuela de Posgrado.

Conferencia “La lengua y la Libertad”

"La lengua y la libertad" por @atoursinov 27Nov 18:30 Entrada libre ►http://bit.ly/LengLib

“La lengua y la libertad” por @atoursinov 27Nov 18:30 Entrada libre ►http://bit.ly/LengLib

El Dr. Antón A. Toursinov nos disertará sobre los principales cambios semánticos, léxicos y morfosintácticos producidos en los discursos mayoritarios tras la caída del bloque soviético y la desaparición del escenario de la Guerra Fría y la transformación de su marco discursivo-conceptual.

Entrada libre, parqueo no incluido.

Jueves 27 de noviembre, 6pm. Se ruega puntualidad.

“La lengua y la libertad” por @atoursinov 27Nov 18:30 Entrada libre ►http://t.co/f09f5DARxV pic.twitter.com/ZPO5dLugW2

 

Saussure y su “Curso de Lingüística General”

080902_Anton

Por Antón A. Toursinov,

Coordinador de la

maestría en lingüística de la EP 

 

 

Ferdinand de Saussure (1857-1913), lingüista suizo, se dedicó al estudio del indoeropeo (una supuesta protolengua que habría dado origen a la mayoría de las lenguas europeas y al sánscrito, una lengua ya muerta que se había hablado en la India y que presentaban una serie de características en común).

Árbol de la evolución de las lenguas indoeuropeas

Árbol de la evolución de las lenguas indoeuropeas

Durante los últimos años de su vida impartió las conferencias de Lingüística Superior en la Universidad de Ginebra (Suiza) donde ofreció su revolucionario curso en el posgrado en Psicología. Entre sus alumnos se destacaron Charles Bally y Albert Sechehaye quienes publicaron, después de la muerte de Saussure, los apuntes de sus conferencias bajo el título de Curso de lingüística general.

Sigue leyendo

Amplía tus conocimientos sobre lingüística

 El Dr. Antón A. Toursinov presenta en el siguiente video el posgrado y maestría (M.A.) en lingüística de la Escuela de Posgrado de la UFM.

Sigue leyendo

El lenguaje totalitario, por Antón Toursinov

Nuestro coordinador de Lengua y Literatura y de nuestro posgrado y maestría de Lingüística, Antón Toursinov, habla sobre el lenguaje totalitario en el programa Contravía PM de María Dolores Arias, en Libertópolis.

Tras una explicación de lo que es la norma lingüística y el habla particular de las comunidades y los individuos, pasó a explicar cuáles son las características del lenguaje totalitario (manipulación, propaganda) y el proceso que lleva a esta deformación y control del lenguaje, la cultura y la sociedad bajo el totalitario. 

Puedes escucharlo pinchando más abajo.

Antón Toursinov con María Dolores Arias en ContravíaPM, Libertópolis

Antón Toursinov con María Dolores Arias en ContravíaPM, Libertópolis