Praxis & Lexis

Estas palabras son el griego para acción y dicción o discurso. Los que estén familiarizados con términos como praxeología o lexicología, encontrarán rápidamente estos términos en la etimología de estas palabras.

posgrado

Pie de foto: Hannah Arendt en una ilustración de Aretz para el sello de la serie Mujeres de la Historia alemana. (Fuente: Wikipedia)

Como expuso Aristóteles en su Política, y recoge Hannah Arendt en su libro La condición humana, de todas las actividades necesarias en la sociedad humana, sólo dos se presuponen políticas y consituyen el bios politikos: la acción (praxis) y el discurso (lexis).

Arendt en contraste con Heidegger y la tradición idealista que se remonta a Platón, que separa la acción de cualquier comunicación, insiste en el enlace esencial que existe entre praxis y lexis:

When I insert myself into the world, it is a world where others are already present. Action and speech are so closely related because the primordial and specifically human act must always also answer the question asked of every newcomer: ‘Who are you?’ The manifestation of ‘who somebody is’ is implicit in the fact that speechless action somehow does not exist or, if it exists, is irrelevant.
(Hannah Arendt apud Jacques Taminiaux, The Tracian Maid and the Professional Thinker: Arendt and Heidegger, SUNY Press, p. 16)

Nuestra escuela nace con la vocación de recoger en su seno estudios de ciencias sociales y de humanidades, esto es, de la accion humana y la de su expresión cultural o discurso que, con Arendt, creemos también inseparables. No podía pues nacer con mejor invocación pues este blog de la Escuela de Posgrados de la UFM, que impartirá sus clases de maestría, entre otras dependencias, en el Salon Simposium Hannah Arendt del Ala Socrática del Edificio Académico de la Universidad.

blog-posgrado

N.B. Durante el año 2016 ofrecimos un curso dedicado al pensamiento de la filósofa Hannah Arendt para la M.A. en Filosofía que ofrecemos en línea.

4 pensamientos en “Praxis & Lexis

    • Buen apunte filológico, gracias. & tiene una referencia clásica, que es el Et latino. Decidimos hacerlo así por una cuestión práctica, poca gente sabe griego clásico y buscaría el nombre del blog por el nombre griego. Pero sí, tienes razón, desde un punto de vista lingüístico. Gracias por comentar.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *